洪水过后
【法】 兰波
洪水的理念刚刚恢复平静,
一只野兔就在摇曳着的山黄芪和铃铛花丛间停下,透过蛛网向彩虹祷告。
哦!藏匿着的宝石,——已在四处张望的花朵。
肮脏的大街上摆起了小摊子,人们把小船拉向迭浪滔天的大海——就象版画上一样。
血液在流淌,在蓝胡子的家中流淌,——流向屠宰场,——在角斗场中流淌,神的印玺染白了角斗场的窗子。血和奶在流淌。
海狸在筑巢。咖啡馆里,一杯杯“马扎格朗”正冒着热气。
在流淌着雨水的大玻璃房子里,那些戴孝的孩子正注视着那奇迹般的图画。
门砰地一响,——在一阵骤雨中,那孩子在村庄的空地上挥舞着胳膊,象各处钟楼上的风信鸡和风标一样。
***夫人在阿尔卑斯山上造起一架钢琴。在大教堂的千万个祭坛上,开始举行弥撒和初领圣体的仪式。
沙漠商队出发了。“辉煌旅馆”在极地的夜与冰的混沌之中建造起来。
从此,月亮听见豺狼在百里香的荒野中吱吱作响,——而踏着木屐的田园牧歌却在果园里嚎叫。而后,在正在萌芽的紫色乔木林中,欧夏丽丝告诉我,这就是春天。
——喷涌吧,水塘,——浪花,在桥面上翻滚吧,在树林中翻滚吧;——黑绒,管风琴,——电闪,雷鸣,——你们升腾吧,翻滚吧;——水和忧愁,你们升腾吧,让洪水再度涨起。
因为自从洪水退去,——哦!藏匿着的宝石,还有绽放的花朵!——这是何等的厌倦!而那女王,那在陶土罐中燃起炭火的女巫,永远也不会向我们讲述她所知道的东西,我们也永远不会知道。
选自兰波《彩画集》
Jacqueline译于2000.12.27凌晨