日历 |
« 十二月 2008 » |
日 |
一 |
二 |
三 |
四 |
五 |
六 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |
 | 欢迎 Guest
|
|
全部日记 » 2008 » 十二月 » 18
Paul Badura-Skoda 中央音乐学院演讲:莫扎特与我们
(2006年10月13日下午于中央音乐学院礼堂,Jacqueline根据录音整理)
我很想跟所有的青少年钢琴家说,音乐是一门世界性的语言,所有人都能懂,但是更重要的是带着心,带着爱去弹,这样音乐才能给我们带来快乐。当我想让一个人快乐,而且他是我亲爱的朋友的时候,我总是坐在钢琴前面为他弹点什么。现在你们所有的人都是我亲
...
更多 >>
|
Paul Badura-Skoda 大师班笔记(7)
2006年10月13日上午
Mozart. Piano Sonata in A Minor, K.310.
I. Allegro maestoso.
[1]太快了,Allegro maestoso不是这么快。[2]这是莫扎特非常典型的写法,小音符的a1应该弹成八分音符。[1开始的倚音]重音在e1上,昨天说过倚音从下往上的话应该是大音符为主。莫扎特总共只写了两部小调的奏鸣曲,这个作品是在巴黎他的母亲去世时写的,所以不会是很高兴的。注意左手的节奏,左
...
更多 >>
|
Paul Badura-Skoda 大师班笔记(5)
2006年10月12日下午
Mozart. Piano Sonata in B Flat Major, K.333.
你已经有一个非常成熟的经过修饰的演奏,需要改进的是beauty of sound,特别是第三乐章奏鸣曲模仿协奏曲时solo和tutti的关系。
I. Allegro.
[1]莫扎特写的是c2-bb1连,你一开始的声音不够柔和,不够好听。[63]我现在给你画的是第一次出版的句法,d2-c2-bb1-a1这四个音连在一起
...
更多 >>
|
Paul Badura-Skoda 大师班笔记(4)
2006年10月12日下午
Mozart. Piano Concerto in F Major, K.459.
I. Allegro.
[拿过谱子]我刚录了这个作品。[学生演奏]
[最后一个音刚落]Very good! 你把你的地址写给我,我会把我刚录的CD寄给你。

<
...
更多 >>
|
Paul Badura-Skoda 大师班笔记(3)
2006年10月12日下午
Mozart. Piano Sonata in C Major, K.330.
[开始仍边听边在谱子上做记号,过了一会儿生气地把谱子扔到一边。]
A bad Mozart edition. 我很遗憾你用的是一个非常不好的版本,而且这个版本是完全错的,因为那个时候没有印刷机,所以都是手写的(刻版),莫扎特活着的时候总共给了一百多个力度记号,但是后来的更订者和改编者在没有力度记号的地方帮他写上。但是莫扎特活着的时候是控制印刷商
...
更多 >>
|
Paul Badura-Skoda 大师班笔记(2)
2006年10月12日上午
Haydn. Piano Sonata in C Major, Hob.XVI/50.
版本的问题比较大,而这个版本问题正好在我研究的范围。在中国我们能得到的比较好的版本是Henle版。我给你拿红笔圈出来的是版本的错误,蓝笔绿笔圈出来的是演奏的错误。[弹III-74-82]海顿的作品经常是带着喜悦的,笑着去弹,别那么严肃,绷着脸。
I. Allegro.
[1-2]海顿写这个曲子的时候就象写即兴曲一样
...
更多 >>
|
【按】Paul Badura-Skoda此番访华期间,于中央音乐学院主持了三场大师班和一次讲座,这些笔记系根据现场录音整理而成。大师主要说德语,间或用一点英语,因本人德语不通外加录音不清,整理时主要依据现场的翻译。关于记号的说明:音名记法为a1表示小字一组的A,C#表示大字组的C sharp,bb2表示小字二组的B flat等等;小节标记统一用罗马数字的乐章号加阿拉伯数字的小节号,讲一个乐章的时候省略乐章号,引用其他作品时前面加作品号,其他作曲家加作曲家名。
—— Jacqueline
Paul Badura-Skoda 大师班笔记(1)
...
更多 >>
|
《古典风格》尾声
[舒曼,舒伯特,浪漫主义的兴起与古典风格的衰落]
查尔斯·罗森
(Jacqueline 译)
罗伯特·舒曼向贝多芬致敬的作品,C大调幻想曲,op.17,是为古典风格的逝去而树立的纪念碑。贝多芬的声乐套曲《致远方的爱人》最后一曲的开头
不仅清楚地引用于舒曼作品第一乐章的结尾:
...
更多 >>
|
贝多芬的Hammerklavier(第一乐章)
查尔斯·罗森
(Jacqueline译自《古典风格——海顿、莫扎特、贝多芬》)
继续开拓更为纯粹的古典曲式,这对贝多芬来说是一次英雄式的抉择。Hammerklavier奏鸣曲的创作,标志着这一意愿已转化为行动,从1817年到1818年,他在创作上花费了两年的心思。他宣称这将是他最伟大的作品。但这并不是他一生创作经验的概括,一部像巴赫晚期作品那样的艺术全
...
更多 >>
|
贝多芬
(Jacqueline译自查尔斯·罗森《古典风格——海顿、莫扎特、贝多芬》)
1822年,离他去世还有五年的时候,贝多芬感到自己与维也纳的音乐生活几近完全隔绝。“我的东西你在这儿什么都听不到,”他对一位来自莱比锡的访客说道。“你要听些什么呢?《费德里奥》?他们演不了,甚至听都不想听。交响曲?他们没时间弄。我的协奏曲?人人都只折腾他自己写的那堆玩意儿。独奏作品?它们早就过时了,这里时尚就是一切。也就是Schuppanzigh【贝多芬好友,小提琴家,拉祖莫夫斯基私人四重奏的一提——译注】偶尔还能挖出一
...
更多 >>
|
勃拉姆斯:影响,从抄袭到启示①
查尔斯·罗森
(Jacqueline 译自《批评的乐趣》)
...
更多 >>
|
贝里尼(Vincenzo Bellini)
咏叹调“圣洁的女神(Casta Diva)”,选自《诺尔玛》
[英] 托 维
随着音乐文化的大大发展,1915年起我们已经能找到《诺尔玛》的缩谱,音乐家们终于可以亲自去弄明白,瓦格纳究竟为什么会去欣赏和敬佩一种和他本人明显分处南北两极的声乐-戏剧艺术。十九世纪上半叶的意大利歌剧有许多奇怪的特性,其中最奇怪的也许就是歌剧剧本竟然如此偏爱血腥与暴力。在早先的古典音乐里,词作者与曲作者都本能地避免把歌剧引向悲剧的结局。对于音乐在场景中加强情感表达的力量,他们比我们更清楚;然而在音乐中他们
...
更多 >>
|
【莫扎特250周年专辑】
一个莫扎特演奏者给自己的建议
[奥] 阿尔弗雷德·布伦德尔
Jacqueline 译
【译者按】本文译自PHILIPS莫扎特全集钢琴协奏曲卷唱片说明,原题A Mozart Player Gives Himself Advice,英译者Eugene Hartzell,曾发表于《纽约书评》(The New York Review of Books,32(11),1985),有一个网页版本
...
更多 >>
|
【莫扎特250周年专辑】
《莫扎特指南》前言
[英] 唐纳德·米切尔
Jacqueline 译
【译者按】本文译自《莫扎特指南》(The Mozart Companion,Rockliff,1956),该书出版于莫扎特诞辰二百周年之际,由多位知名音乐学者共同撰写,各章分别介绍莫扎特各种体裁的作品;本文作者为主编之一。唐纳德·米切尔(Donald Mitchell,1925~),英国出版商、乐评家、作家,对布里顿和马勒多有研究著述,是《现代音乐的语言》(The
...
更多 >>
|
【莫扎特250周年专辑】
莫扎特的风格与影响
[德] 弗里德里希·布卢默
Jacqueline 译
【译者按】本文译自《莫扎特指南》(The Mozart Companion,Rockliff,1956),原题Mozart's Style and Influence,英译者H.C.Stevens。作者布卢默(Friedrich Blume,1893~1975),德国音乐学家,长年从事古乐编订工作,著述丰富,领导编纂了14卷百科全书《历史的与现时的音乐》(Di
...
更多 >>
|
水 仙 子①
【法】贝尔特朗
“——你听哟!——你听哟!——是我,是水仙子,让这一粒粒水珠,轻轻地掠过你的窗棂,让它和着暗淡的月光,奏出阵阵清响。你看那领主夫人,穿着波纹闪烁的长裙,出现在露台之上;她正凝望着缀满星星的夜空,凝望着一湖沉睡的碧水。
“每一朵浪花都是在流水中畅游的仙子,每一道流水都是通向我的宫殿的蜿蜒小径;而我的宫殿是一座流动的建筑,座落在湖底,在火、土、气三元素之间游移。
“你听哟!——你听哟!——我的父亲正用嫩绿的桤木枝,抽打着喧闹的流水;而我的姐妹们,正抚弄着青草、睡莲和菖兰刚刚布成的小岛,那一串串气泡是
...
更多 >>
|
月 光①
【法】魏尔兰
你的心是道别致的风景,
假面的异彩,诗琴的鸣奏,
映出贝加摩舞者的魅影,
衣着奇特,藏的却是哀愁。
那些舞者在小调上歌唱
赢得的爱情,幸福的人生,
又好象对幸运不抱期望,
只让歌声在月光里消融。
宁静的月光哀愁而甜美,
让小鸟在林中安然入睡,
喷泉也啜泣着,心驰神醉,
水柱在石像间飘摇纷飞。
Jacqueline译于1999年2月
————————————————
① 德彪西《贝加摩组曲》中的《月光》即据此诗所作。
...
更多 >>
|
醉 舟
【法】兰 波
当我沿无情的河水漂流而下,
不再有纤夫引着我走向前方:
红种人叫嚷着把他们当箭靶
赤条条地钉在彩绘的柱子上。
我不管船员,也不管我运的是
佛兰德小麦还是英格兰棉花。
朝我向往的地方,随河水漂去,
告别了我的纤夫,连同那喧哗。
踏着狂怒地冲向岸边的海潮,
我呀,那年冬天,比孩子还忘形,
我跑啊!起锚的伊比利亚半岛
也未曾遭遇这般胜利的欢腾。
每天醒来,暴风雨带给我祝愿。
整整十夜,比软木塞还要轻盈,
在翻腾不息卷走死者的海面,
...
更多 >>
|
洪水过后
【法】 兰波
洪水的理念刚刚恢复平静,
一只野兔就在摇曳着的山黄芪和铃铛花丛间停下,透过蛛网向彩虹祷告。
哦!藏匿着的宝石,——已在四处张望的花朵。
肮脏的大街上摆起了小摊子,人们把小船拉向迭浪滔天的大海——就象版画上一样。
血液在流淌,在蓝胡子的家中流淌,——流向屠宰场,——在角斗场中流淌,神的印玺染白了角斗场的窗子。血和奶在流淌。
海狸在筑巢。咖啡馆里,一杯杯“马扎格朗”正冒着热气。
在流淌着雨水的大玻璃房子里,那
...
更多 >>
|
奥 菲 丽 娅
【法】兰 波
I
幽暗的涟漪映着沉睡的晚星,
洁白的奥菲丽娅,象朵百合花,
轻轻漂过,长纱衣载着她入梦……
- 远方的树林传出围猎的喧哗。
一千多年了,奥菲丽娅的忧伤,
幽长的河托着她洁白的身影;
一千多年了,浸着甜蜜的疯狂,
她对晚风低诉着往日的柔情。
风吻着她的胸房,吹散长纱衣,
河水荡着她,徐徐绽放的花朵;
柳枝微颤着,在她的肩头啜泣,
芦苇垂下腰,拂过幻梦的宽额。
睡莲哀叹着,在她的身侧轻抚;
巢中的小鸟,有
...
更多 >>
|
Le presbytère n'a rien perdu de son charme, ni le jardin de cet éclat
生命之舞
莫里斯·贝嘉
(Jacqueline译自http://bejart.ch/mb/oeuv/argu/pres.html)
编舞:莫里斯·贝嘉(Maurice Béjart)
音乐:皇后摇滚乐队(Queen),莫扎特(W.A. Mozart)
服装:詹尼·范思哲(Gianni Versace)
灯光:克雷蒙·凯罗尔
...
更多 >>
|
|
|